-
1 отработавшее масло
Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > отработавшее масло
-
2 перегнанное масло
Русско-немецкий словарь по химии и химической технологии > перегнанное масло
-
3 ворона
f Krähe; F Guckindieluft m; белая ворона weißer Rabe m; ворон считать F Löcher in die Luft gucken; пуганая ворона куста боится Spr. gebranntes Kind scheut das Feuer* * *воро́на f Krähe; fam Guckindieluft m;бе́лая воро́на weißer Rabe m;воро́н счита́ть fam Löcher in die Luft gucken;пу́ганая воро́на куста́ бои́тся Spr. gebranntes Kind scheut das Feuer* * *воро́н|а<-ы>ж Krähe f* * *n1) gener. Aaskrähe, Aasrabe, Nebelkrähe (Corvus corone), Rabenkrähe (Corvus corone), Krähe (Corvus L.)2) forestr. schwarze Krähe (Corvus corone L.) -
4 пуганая ворона и куста боится
adjset phr. gebranntes Kind scheut das Feuer, gebranntes Kind scheut scheut's Feuer, gebrühte Katze scheut das FeuerУниверсальный русско-немецкий словарь > пуганая ворона и куста боится
-
5 выгоревший объем пласта
adjmining. gebranntes SchichtenvolumenУниверсальный русско-немецкий словарь > выгоревший объем пласта
-
6 горелый
-
7 жжёная слоновая кость
Универсальный русско-немецкий словарь > жжёная слоновая кость
-
8 кто раз обжёгся
nset phr. gebranntes Kind scheut das Feuer -
9 обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
vset phr. gebranntes Kind scheut das FeuerУниверсальный русско-немецкий словарь > обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду
-
10 обжиговое диатомовое изделие
Универсальный русско-немецкий словарь > обжиговое диатомовое изделие
-
11 обжиговое трепельное изделие
Универсальный русско-немецкий словарь > обжиговое трепельное изделие
-
12 обожжённый каолин
adjsilic. gebranntes Kaolin -
13 пуганая ворона куста боится
adjset phr. beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch, gebranntes Kind scheut das FeuerУниверсальный русско-немецкий словарь > пуганая ворона куста боится
-
14 тот огня боится
adjset phr. gebranntes Kind scheut das Feuer -
15 обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
тж. обжёгся на молоке́, ду́ет и на́ воду; Syn.: пу́ганая воро́на куста́ бои́тсяW: wer sich an der Milch verbrannt hat, der bläst aufs Wasser; Ä: gebranntes Kind scheut das Feuer; wer das Maul verbrannt hat, blaset die Suppe; gebrühte Katze scheut das Feuer (auch kaltes Wasser); durch Schaden wird man klug; wer sich an der Suppe verbrannt hat, bläst auf kalten Fisch (vgl. lat Tranquillas etiam naufragus horret aquas)Русско-Немецкий словарь идиом > обжёгшись на молоке, станешь дуть и на воду
-
16 пуганая ворона куста боится
пу́ганая воро́на [и] куста́ бои́тсяSyn.: обжёгся на молоке́, ду́ет и на во́ду W: die erschreckte Krähe fürchtet selbst den Busch; Ä: gebranntes Kind scheut das Feuer; beschossener Hase flieht vor jedem Gebüsch (vgl. lat Tranquillas etiam naufragus horret aquas) -
17 ворона
f Krähe; F Guckindieluft m; белая ворона weißer Rabe m; ворон считать F Löcher in die Luft gucken; пуганая ворона куста боится Spr. gebranntes Kind scheut das Feuer -
18 молоко
n Milch f; каша f на молоке od. с молоком Milchbrei m; F молоко на губах не обсохло (у Р jemand) ist noch nicht trocken hinter den Ohren; обжёгшись на молоке, будешь дуть и на воду Spr. ein gebranntes Kind scheut das Feuer
См. также в других словарях:
Gebranntes Kind (scheut das Feuer) — Gebranntes Kind [scheut das Feuer] Das Sprichwort besagt, dass jemand, der schlechte Erfahrungen gemacht hat, ähnliche Risiken in Zukunft vermeidet: Nie wieder werden wir auf einen politischen Rattenfänger hereinfallen, gebranntes Kind scheut… … Universal-Lexikon
Gebranntes Elfenbein — Gebranntes Elfenbein, zu schöner schwarzer Farbe verkohltes Elfenbein, dient als Malerfarbe … Pierer's Universal-Lexikon
Gebranntes Kupfer — (Aes ustum, Aes combustum, Aes Veneris), calcinirtes Kupfer, dient bes. zur Bereitung des grünen Glases. In Frankreich legt man 2 Th. Schwefel oben u. unten, in der Mitte 6 Th. klein geschnittenes Kupferblech schichtweise in einen Tiegel u. setzt … Pierer's Universal-Lexikon
Elfenbein, gebranntes — Elfenbein, gebranntes, s. Elfenbein und Elfenbeinschwarz … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Ein gebranntes Kind scheut das Feuer. — См. Обжегшись на молоке, будешь дуть и на воду … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Cordelia Edvardson — Cordelia Maria Edvardson (* 1. Januar 1929 in München) ist eine schwedisch israelische Journalistin und Schriftstellerin. Inhaltsverzeichnis 1 Leben 2 Werke 3 Literatur 4 Einzelnachweise … Deutsch Wikipedia
Edvardson — Cordelia Maria Edvardson (* 1. Januar 1929 in München) ist eine schwedisch israelische Journalistin und Schriftstellerin. Edvardson ist die uneheliche Tochter der deutschen Schriftstellerin Elisabeth Langgässer und des Staatsrechtlers Hermann… … Deutsch Wikipedia
Kind — Knirps (umgangssprachlich); Sprössling; Nachwuchs; Abkömmling; Kleiner (umgangssprachlich); Spross (umgangssprachlich); Heranwachsender; Nachkomme * * * Kind [kɪnt] … Universal-Lexikon
Magnesiumoxid — Kristallstruktur Mg2+ O2 … Deutsch Wikipedia
Wichse — Wichse, eine Mischung, mit welcher man durch Bürsten od. Reiben gewisse Gegenstände überzieht, um diesen ein gefälliges Äußere, Glanz u. meist auch Schutz gegen Feuchtigkeit u. andere schädliche Einflüsse zu geben. A) W. für Fußböden (Polirwachs … Pierer's Universal-Lexikon
Brennen — Brênnen, verb. irreg. ich brenne, du brennest, oder brennst, er brennet, oder brennt; Imperf. ich brannte; Mittelwort gebrannt; Imperat. brenn oder brenne. Es ist: I. Ein Neutrum mit haben, und wird gebraucht, 1. Von dem Feuer, vermittelst einer… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart